
Langue française n° 179 (3/2013)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Nous étudions des emplois spécifiques de l’adverbe déictique ici, où celui-ci réfère au temps plutôt qu’au lieu de l’énonciation, et correspond plus ou moins à l’adverbe maintenant. Nous explorons les conditions de ces emplois et mettons au jour la variété restreinte, autant que bien réglée, des combinaisons prépositionnelles (en particulier avec des prépositions exprimant un point de départ, ou d’aboutissement) où ici peut être interprété en un sens temporel.
We study specific uses of the French deictic adverbial ici (here), where ici refers to time rather than place of enunciation, and corresponds more or less to the adverbial maintenant (now). We explore the conditions for these uses, and show that combinations with prepositions allowing a temporal interpretation of ici are few and highly constrained (the prepositions at stake are essentially prepositions of beginning or ending).