Langages n° 194 (2/2014)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Dans le corpus imposant des verbes déponents latins, des données se distinguent par leur alternance systématique actif-déponent. Ce sont certaines paires de verbes (par ex. adsentio-adsentior ‘j’approuve’-‘je suis d’accord avec’ et erro-palor ‘j’erre’) et la classe des verbes composés en -fico/-ficor, dans lesquelles l’opposition actif vs déponent présente une pertinence syntaxique et/ou sémantique. On interprète le déponent de cette opposition comme ayant une fonction antipassive et donc une fonction moyenne, selon la définition de La Fauci (1988). On replace ainsi le moyen dans le domaine du déponent latin, en revalorisant son opposition à l’actif et on retient dans la langue accusative qu’est le latin, un trait syntaxique propre aux langues ergatives.
Subgroups of data are identified in latin deponent verbs by a systematic alternation activedeponent. They are some verb pairs (for example adsentio-adsentior ‘I approve’-‘I agree with’ and erro-palor ‘I wander’), and the class of compound verbs in -fico/-ficor, where the opposition active vs deponent shows a syntactic and/or semantic pertinence. The deponent of this opposition is interpreted as an antipassive function, and therefore as a middle function, according to La Fauci’s definition (1988). In this article, the middle is reinstated within the domain of the Latin deponent, thus enhancing its opposition with the active, and a syntactic feature typical of ergative languages is detected in an accusative language, such as Latin.