Langue française n° 183 (3/2014)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Les noms de propriété sont généralement massifs (cf. de la tristesse, de la patience), mais présentent la particularité d’exiger l’article indéfini un lorsqu’on leur adjoint un modificateur (une grande tristesse / *de la grande tristesse ; une patience d’ange / *de la patience d’ange). Nous nous proposons d’apporter une réponse à l’énigme que représente ce curieux phénomène en postulant un nouveau type de transfert massif → comptable, celui d’occurrence qualitative. Ce transfert consiste en la conversion d’une occurrence du N, indéterminée qualitativement, à une occurrence un N + modificateur, déterminée qualitativement par le modificateur.
French property nouns (e.g. tristesse, patience) tend to be massive but, when a modifier (tristesse / *de la grande tristesse ; une patience d’ange / *de la patience d’ange) is added, they require an indefinite article. We suggest to explain that puzzling phenomenon by postulating a new tupe of massive to countable transfer that we call qualitative occurrence transfer. It consists in converting a du+N sequence that is qualitatively indefinite into a un N + modifier sequence that is quantitatively defined by the modifier.