LE FRANÇAIS AUJOURD'HUI Nº215 (4/2021)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Dans une perspective historique, l’article revient sur deux décennies (1975-95) au cours desquelles une offre de texte bi/plurilingues pour la jeunesse est apparue et s’est développée dans l’édition française. Il permet ainsi de documenter un vaste corpus, de près de 300 titres (albums, contes et récits illustrés), jusqu’alors peu étudiés, de mettre en lumière certaines démarches pionnières et novatrices, comme celles de l’autrice et éditrice Suzanne Bukiet, d’interroger les questionnements qui l’accompagnent, notamment en lien avec l’intégration linguistique et culturelle des enfants d’immigrés. Il étudie différents dispositifs iconotextuels d’étrangement des langues observables dans les albums, contes et récits réunis et s’interroge sur les objectifs qui leur sont associés, entre apprentissage des langues et sensibilisation interculturelle.