Langages n° 205 (1/2017)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
La tradition grammaticale tamoule ancienne ne fait pas de distinction terminologique nette entre le mot individuel et les entités linguistiques de taille supérieure, que le français évoque au moyen de syntagme ou de phrase. Cela n’empêche pas, dans la pratique les grammairiens tamouls, de décrire avec précision la syntaxe tamoule ancienne, en utilisant des termes à « spectre métalinguistique large », tels que kil.avi (ou col), et en tirant parti, métalinguistiquement, de la souplesse formulaire que permet l’utilisation du « verbe de citation » enral, de variables déictiques et du verbe ceytal « faire ». Cet article examine en détails quelques exemples, extraits du vaste corpus grammatical tamoul traditionnel, en les replaçant dans le contexte intellectuel de ce que l’on peut appeler « l’aire métalinguistique indienne », où cette littérature technique cohabite depuis longtemps avec la littérature grammaticale sanskrite.
The Ancient Tamil grammatical tradition does not provide in its terminology the means to distinguish between individual words and the larger linguistic entities which the French language can refer to by means of syntagme (english phrase or syntagma) and phrase (english sentence). In practice, however, traditional Tamil grammarians were nevertheless capable of making precise statements concerning elements of Ancient Tamil syntax by making use of terms with a broad linguistic spectrum, such as kil.avi (or col), or by metalinguistically deploying the flexible “citation-verb” enral, or by means of deictic variables and the ceytal verb (“to do”). This article examines in detail a few examples, extracted from the vast traditional Tamil grammatical corpus. In doing so, it puts them in their intellectual context, which could be called “The Indian Metalinguistic Area”, where this literature has coexisted for a very long time with Sanskrit grammatical literature.