Langages n° 210 (2/2018)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Dans cet article, l’autrice propose une approche en sémantique discursive dont l’objectif est de comparer des discours issus de langues et cultures différentes à travers une analyse du discours (re)centrée sur la sémantique. Après avoir rappelé la façon dont le sens a été abordé dans les travaux en analyse du discours, elle expose les points constitutifs de sa démarche de « sémantique discursive en contraste » en l’illustrant par les résultats d’une analyse menée sur les mots droite, gauche, direita et esquerda dans un corpus de discours de presse en français et en portugais (du Brésil) recueillis en contexte électoral.
In this paper, the author proposes an approach whose objective is to compare discourses belonging to different languages and cultures through a discursive analysis focused on semantics. The paper starts by reviewing the conception of meaning in discourse analysis. It then shows the main elements of the author’s approach of “discursive semantics in contrast”. Finally, this approach is illustrated by analyzing the words droite, gauche, direita and esquerda in a corpus of articles produced by French and Brazilian newspapers during the presidential election campaigns.