Langages N° 231 (3/2023)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Cet article propose une analyse multimodale d’interactions au cours de consultations médicales vidéo-enregistrées au Yucatan (Mexique) entre un médecin hispanophone et des patients issus de la communauté locale dont la langue maternelle est le maya yucatèque. L’étude porte sur des séquences de (re)formulation et de réparation conversationnelle du médecin afin d’obtenir une réponse du patient quand celle-ci n’est pas produite au moment attendu ou ne semble pas être suffisamment précise ou vraisemblable. L’analyse révèle que, si ces procédés permettent de progresser dans l’interaction, ils ne garantissent pas toujours l’élaboration d’un sens partagé et que les disparités d’accès aux ressources linguistiques, ainsi que les asymétries interactionnelles et sociales des locuteurs, ont un impact sur la manière d’interagir des patients, sur l’établissement de la relation de soins et sur leur prise en charge.
This article studies video-recorded medical visits in a clinic in Yucatan (Mexico) with a Spanish-speaking doctor and patients members of the local community whose mother tongue is Yucatec Maya. The focus is on formulation and repair sequences aimed at eliciting the patient’s answer when it is not produced as expected or is treated as unclear, incomplete or unplausible. The analyses show that, although these practices allow for interactional progression, they do not always guarantee the construction of a shared understanding. They also show that disparities in accessing linguistic resources and participants’ interactional and social asymmetries have an impact on the way patients take part of the interaction and, ultimately, on the establishment of care relationship and on an optimal patient care.