Langue française n° 188 (4/2015)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Cet article analyse un corpus de commentaires de lecteurs portant sur le problème public appelé islamophobie. Notre recherche vise à montrer les différentes stratégies discursives qu’utilisent les lecteurs pour défendre leur vision de ce phénomène. L’analyse du corpus révèle que le mot islamophobie a deux programmes de sens bien différenciés, à savoir « racisme anti-musulman » et « critique de la religion ». Les lecteurs qui défendent le premier vont employer le mot tel quel sans remettre en question ni le sens ni le référent, alors que ceux qui se focalisent sur le second vont produire une grande quantité d’énoncés métadiscursifs pour reformuler le sens et discuter le référent.
This paper analyzes a corpus of online readers’ comments about islamophobia, a social problem that holds an important place in French media. The aim of our research is to bring out the discursive strategies the readers use to defend their viewpoint regarding this phenomenon. The corpus analysis reveals that the word islamophobia has two main meanings, namely “anti-Muslim racism” and “criticism of religion”. Those readers advocating that islamophobia equals racism take the word for granted and avoid discussing the signifier, whereas the ones that focus on the second meaning produce a great amount of metalinguistic comments in order to create a debate on the signifier as well as on the referent.