
Littérature n° 184 (4/2016)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Introduire dans les contenus et les modes d’expression de sa propre pensée, quand on n’est pas Indien, des notions venues de l’Inde : ces transferts peuvent avoir la forme de simples emprunts de vocabulaire, ils peuvent porter aussi sur des doctrines ou des corpus narratifs. On examine ici quelques exemples très disparates de ce recours à l’Inde, choisis dans les littératures française et allemande du XXe siècle.
Introducing notions that come from India into the contents and modes of expression of our own thought when one is not Indian : these transfers can amount to borrowing words of vocabulary, or can affect whole doctrines and narrative corpuses. This essay examines a few disparate examples, chosen within the French and German literatures of the XXth century, of this “invocation” of India.

