Langages n° 199 (3/2015)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Concevoir un programme qui analyse automatiquement la métrique de poèmes en langue allemande signifie se familiariser avec les traditions des deux pans de la métrique : la métrique « littéraire » et la métrique « linguistique ». Qu’est-ce qui distingue ces deux conceptions et qu’avons-nous à en apprendre ? Comment intégrer ces conceptions dans un projet de programme automatique ? Quels sont les aspects nécessaires à la réalisation d’un tel programme et qui ne sont absolument pas traités dans ces deux cadres ? Cet article est consacré à l’histoire de cette discipline et transfère les conceptions et les théories qui en découlent dans le développement d’un programme capable de reconnaître de façon autonome la typologie métrique d’un texte imprimé et d’en indiquer la complexité métrique. Les capacités actuelles du programme Metricalizer² seront montrées à travers des exemples d’analyse effectués par ce dernier.
To design a software able to analyze automatically the metrics of German poems, it is necessary to get used to two different parts of the field: literary metrics, and linguistic metrics. What is different between these two traditions, and what can we learn from them ? How to integrate them in an automatic software project ? What is necessary for the making of this software which is not brought by these traditions ? This paper is dedicated first to the History of the field and secondly translates the concepts and theories of metrics in the development of a software able to recognize autonomously the metrical type of a printed text and to indicate its metrical complexity. The current software abilities are exemplified by some of its analyzes.