
LANGAGES N° 237 (1/2025)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Cette étude vise à analyser l’impact de la traduction automatique neuronale sur la traduction des discours législatifs nationaux issus d’une sélection de directives européennes en matière de politique sociale et environnementale. Les langues qui font l’objet de cette étude sont le français et l’italien. Notre objectif est notamment de faire émerger le lien qui existe entre les problèmes de traduction posés par la terminologie et la phraséologie nationales de départ et le traitement opéré par les moteurs neuronaux testés. Cette mise en relation contribuerait plus largement à une meilleure compréhension des tendances traductives des systèmes neuronaux non personnalisés.
The aim of this study is to analyse the impact of neural machine translation on the translation of national legislative texts deriving from a selection of European directives on social rights and environmental policy. The languages studied are French and Italian. In particular, our aim is to reveal the link between the translation problems posed by the original national terminology and phraseology and the processing carried out by the neural engines tested. This analysis would contribute more broadly to a better understanding of the translational approaches of generic neural systems.

